Дата публикации 18.10.2023
Встреча с известным переводчиком Виктором Вебером, прошедшая 17 октября в Библиотеке искусств, была посвящена творчеству американского драматурга Дона Нигро, для которого наш гость стал, по сути, первооткрывателем. Плодовитый драматург, создавший за последние 10-12 лет около пятисот драматических произведений, до знакомства с В.А. Вебером был практически неизвестен у нас в стране. Виктор Анатольевич уточняет цифру: «498 пьес и монологов. Условно пьесы Дона я разделяю на три большие группы: про жизнь; истории, связанные с Малверном, родным городом Дона Нигро, в третью группу я отношу исторические хроники, герои которых не венценосные особы, а знаменитости в мире искусства; в эту же группу включаю и обширный русский цикл, героями пьес которого стали Пушкин, Гоголь, Толстой, Чехов».
Виктор Анатольевич рассказал о своем знакомстве с творчеством Дона Нигро: «Убежден, что в нашем с Доном Нигро знакомстве без мистики не обошлось. Дело в том, что в 2014 году я твердо решил завязать с переводом прозы и перейти к переводу пьес. Присоединился к одной из социальных сетей, объединяющей профессионалов разных специальностей, и набрал в строке поиска «драматург». Сеть выдала мне сто фамилий. Написал всем авторам письма, многие откликнулись, в том числе и Дон Нигро. Я просматривал присланные мне пьесы, но когда прочитал первые страницы пьесы Дона, остановился: никаких сомнений не было – я искал именно его… И вот с 2014 года я занимаюсь переводами драматургических произведений этого одаренного автора с русской душой, очень близкого мне по духу».
Сейчас на счету Виктора Анатольевича 450 переведенных пьес любимого драматурга, но его цель перевести все существующие произведения Дона Нигро. Благодаря Виктору Веберу они вошли в круг современных драматургических произведений, а его пьесы поставлены и идут по сей день в 30 театрах нашей страны.