Дата: 28.05.2020
Проблема межкультурного взаимодействия, национального и интернационального в театре всегда находится в центре внимания Российской государственной библиотеки искусств.
С 1999 г. РГБИ проводит Международную научную конференцию «Михоэлсовские чтения» на тему «Национальный театр в многонациональной культуре». Часть докладов, как правило, знакомят с интерпретацией национального литературного и драматургического наследия в иноязычной театральной среде. Этой теме будет посвящена и видеолекция «Оруэлл на постоветской сцене».
Произведения Джорджа Оруэлла «Скотный двор» и «1984», написанные в 1940-е гг. под впечатлением от общественно-политической ситуации в СССР, были переведены на русский язык в конце 1980-х, и почти сразу появились их сценические версии.
С тех пор поставлено около 20 спектаклей в России, Украине и других странах, ранее входивших в состав СССР. Среди них – спектакли «Скотный двор» Харьковского театра кукол (режиссер Олег Трусов), «19-84, или Дневник Уинстона Смита» (автор инсценировки, режиссер Ольга Анохина), «1984» Омского ТЮЗа (режиссер Владимир Золотарь), «Disclamer по Оруэллу» Амурского театра кукол (режиссер Алексей Смирнов).
Какие проблемы затрагивают современные сценические интерпретации книг Оруэлла? Почему сегодня режиссеры выбирают для постановки произведения, написанные английским писателем более полувека назад?
На эти вопросы в своей лекции попытается ответить главный библиограф Отдела научной информации Ирина Борисовна Титунова. Лекция сопровождается фото- и видеоматериалами.